- Inicio
-
- El gran pez editor
- Anarquismo
- Animales e insectos
- Antropología
- Apicultura
- Arquitectura y urbanismo
- Arte y fotografía
- Artesanales
- Astrología
- Aves
- Biografías y memorias
- Botánica
- Budismo
- Carpintería
- Cerámica
- Ciencias naturales, divulgación científica
- Ciencias sociales
- Cine
- Cocina y alimentación
- Conversaciones
- Corea
- Correspondencia
- Crítica literaria
- Crónica
- Cuentos
- Deportes
- Derecho
- Derechos humanos
- Diarios
- Diccionarios
- Diseño
- Ecología
- Ensayo
- Esoterismo
- Estética, historia del arte
- Feminismo
- Fenómenos paranormales
- Filosofía
- Fútbol
- Geopolítica
- Guías de viaje
- Historia
- Historieta
- Hongos
- Ilustrado
- Infantil
- Inglés / bilingües
- Inteligencia artificial, redes sociales, datos
- Japón
- Jardinería / Huerta
- Juegos, recreación
- Juvenil
- Manga
- Mapas
- Matemática
- Mitología
- Moda
- Música
- Narrativa
- Novela
- Palestina
- Para colorear
- Pedagogía
- Poesía
- Política
- Psicología
- Pueblos originarios
- Religión
- Sociología
- Tarot y oráculos
- Teatro
- Yoga
- Terapias alternativas
- Medicina y salud
- Drogas
- Neurociencia
- Peronismo
- Economía
- Novela gráfica
- Edición, libros y lectura
- Comunicación
- Biología
- Geografía
- Danza
- Circo
- Física
- Etnología
- Microficción
- Aforismos
- Gestión cultural
- Astronomía
- Escritura
- Masonería
- Gramática, lingüística y semiótica
- Flipbook
- Videojuegos
- Agendas
- Terapia ocupacional
- manhwa
- Diseño gráfico
- Tipografía
- Ajedrez
- Mindfulness
- Pop-up
- Portugués / bilingües
- Fanzine
- Mar del Plata
- ¿Dónde estamos?
- Política de cambios
- Contacto
- Sitio web
En septiembre de 2002, la revista Actes de la Recherche en Sciences Sociales, fundada por Pierre Bourdieu en 1975, tuvo por eje un tema que hasta ese momento no había sido tratado de manera autónoma, por derecho propio: la traducción, sus funciones sociales y el universo de actores que interactúan en los procesos de importación literaria. Coordinado e introducido por Johan Heilbron y Gisèle Sapiro, el número 144 titulado “Traduction: les échanges littéraires internationaux” reunió artículos de Pascale Casanova, Zohar Shavit, Blaise Wilfert, Isabelle Kalinowski, Iona Popa, Hervé Serry y Gisèle Sapiro. El principal desafío del número fue delinear una problemática y un marco teórico-metodológico capaz de hacer de la traducción literaria un objeto de análisis sociológico. El libro que el lector tiene entre manos es la traducción integral de aquel histórico número de Actes, cuyos aportes tuvieron particular resonancia en nuestro medio. Este proyecto de traducción pretende impulsar nuevas reflexiones sobre los procesos de importación cultural en Argentina y consolidar la construcción de una sociología histórica de la circulación internacional de textos e ideas en nuestro país. Vincula distintas disciplinas y perspectivas teóricas que han abordado la traducción como objeto de estudio, desde la traductología y los estudios literarios hasta la antropología y la sociología de la cultura. Traducimos, y aun retraducimos, estos textos para que la pregunta por la traducción y su función en nuestra cultura no pierda vigencia, se renueve, circule por espacios nuevos, abiertos, plurales, salga de su coto de especialistas y genere lecturas críticas, capaces de producir sentidos nuevos, inesperados.
Editorial: tren en movimiento 1 páginas. 200.0 grs. 9789878902630
traducción. los intercambios literarios internacionales - johan heilbron
En septiembre de 2002, la revista Actes de la Recherche en Sciences Sociales, fundada por Pierre Bourdieu en 1975, tuvo por eje un tema que hasta ese momento no había sido tratado de manera autónoma, por derecho propio: la traducción, sus funciones sociales y el universo de actores que interactúan en los procesos de importación literaria. Coordinado e introducido por Johan Heilbron y Gisèle Sapiro, el número 144 titulado “Traduction: les échanges littéraires internationaux” reunió artículos de Pascale Casanova, Zohar Shavit, Blaise Wilfert, Isabelle Kalinowski, Iona Popa, Hervé Serry y Gisèle Sapiro. El principal desafío del número fue delinear una problemática y un marco teórico-metodológico capaz de hacer de la traducción literaria un objeto de análisis sociológico. El libro que el lector tiene entre manos es la traducción integral de aquel histórico número de Actes, cuyos aportes tuvieron particular resonancia en nuestro medio. Este proyecto de traducción pretende impulsar nuevas reflexiones sobre los procesos de importación cultural en Argentina y consolidar la construcción de una sociología histórica de la circulación internacional de textos e ideas en nuestro país. Vincula distintas disciplinas y perspectivas teóricas que han abordado la traducción como objeto de estudio, desde la traductología y los estudios literarios hasta la antropología y la sociología de la cultura. Traducimos, y aun retraducimos, estos textos para que la pregunta por la traducción y su función en nuestra cultura no pierda vigencia, se renueve, circule por espacios nuevos, abiertos, plurales, salga de su coto de especialistas y genere lecturas críticas, capaces de producir sentidos nuevos, inesperados.
Editorial: tren en movimiento 1 páginas. 200.0 grs. 9789878902630
Libros similares
| 1 cuota de $31.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $31.000 |
| 12 cuotas de $4.268,70 | Total $51.224,40 |
| 3 cuotas de $10.333,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $31.000 |
| 3 cuotas de $12.651,10 | Total $37.953,30 | |
| 6 cuotas de $7.162,55 | Total $42.975,30 | |
| 9 cuotas de $5.480,45 | Total $49.324,10 | |
| 12 cuotas de $4.612,28 | Total $55.347,40 | |
| 18 cuotas de $3.902,55 | Total $70.246 |
| 3 cuotas de $11.350,13 | Total $34.050,40 | |
| 3 cuotas de $11.945,33 | Total $35.836 |
| 1 cuota de $35.836 | Total $35.836 |
| 6 cuotas de $6.130,76 | Total $36.784,60 | |
| 9 cuotas de $5.074,35 | Total $45.669,20 | |
| 18 cuotas de $3.568,44 | Total $64.232 |
| 6 cuotas de $6.672,23 | Total $40.033,40 |
Enviamos tu compra
Entregas a todo el país
Pagá como quieras
Tarjetas de crédito, débito, transferencia o QR
Comprá con seguridad
Tus datos siempre protegidos
Enviamos tu compra
Entregas a todo el país
Pagá como quieras
Tarjetas de crédito, débito, transferencia o QR
Comprá con seguridad
Tus datos siempre protegidos

